《论语》:雍也篇(28)
子见南子,子路不说。夫子矢之曰:“予所否者,无厌之!天厌之!”
【注释】
南子:卫国灵公的夫人,当时实际上左右着卫国政权,有淫乱的行为。
说:音yuè,同“悦”。
矢:同“誓”,此处讲发誓。
否:不对,不是,指做了不正当的事。
【译文】
孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“如果我做什么不正当的事,让上天谴责我吧!让上天谴责我吧!”
《论语》:雍也篇(29)
子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”
【注释】
中庸:中,谓之无过无不及。庸,平常。
【译文】
孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了吧!人们缺少这种道德已经为时很久了。”
《论语》:雍也篇(30)
子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁?必也圣乎!尧舜其犹病诸。夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。”
【注释】
施:旧读shì,动词。
众:指众人。
尧舜:传说中上古时代的两位帝王,也是孔子心目中的榜样。儒家认为是“圣人”。
病诸:病,担忧。诸,“之于”的合音。
夫:句首发语词。
能近取譬:能够就自身打比方。即推己及人的意思。
【译文】
子贡说:“假若有一个人,他能给老百姓很多好处又能周济大众,怎么样?可以算是仁人了吗?”孔子说:“岂止是仁人,简直是圣人了!就连尧、舜尚且难以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要帮助人家一同站得住;要想自己过得好,也要帮助人家一同过得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以说就是实行仁的方法了。”
发表评论 评论 (8 个评论)