子于是日哭,则不歌。
【译文】
孔子在这一天为吊丧而哭泣,就不再唱歌。
《论语》:述而篇(11)
子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”子路曰:“子行三军,则谁与?”子曰:“暴虎冯河,死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧。好谋而成者也。”
【注释】
舍之则藏:舍,舍弃,不用。藏,隐藏。
夫:语气词,相当于“吧”。
三军:是当时大国所有的军队,每军约一万二千五百人。
与:在一起的意思。
暴虎:空拳赤手与老虎进行搏斗。
冯河:无船而徒步过河。
临事不惧:惧是谨慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心谨慎。
【译文】
孔子对颜渊说:“用我呢,我就去干;不用我,我就隐藏起来,只有我和你才能做到这样吧!”子路问孔子说:“老师您如果统帅三军,那么您和谁在一起共事呢?”孔子说:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水过河,死了都不会后悔的人,我是不会和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心谨慎,善于谋划而能完成任务的人。”
《论语》:述而篇(12)
子曰:“富而可求也;虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。”
【注释】
富:指升官发财。
求:指合于道,可以去求。
执鞭之士:古代为天子、诸侯和官员出入时手执皮鞭开路的人。意思指地位低下的职事。
【译文】
孔子说:“如果富贵合乎于道就可以去追求,虽然是给人执鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富贵不合于道就不必去追求,那就还是按我的爱好去干事。”
发表评论 评论 (9 个评论)