海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日) ,男,德国抒情诗人和散文家,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。生于德国莱茵河畔杜塞尔多夫一个犹太人家庭。童年和少年时期经历了拿破仑战争。学过金融和法律。1795年,拿破仑的军队曾开进莱茵河流域,对德国的封建制度进行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破仑“在德国是革命的代表,是革命原理的传播者,是旧的封建社会的摧残人”。法军的这些改革,使备受歧视的犹太人的社会地位得到了较全面改善,因此海涅从童年起就接受了法国资产阶级革命思想的影响。1821年开始发表诗作,以4卷《游记》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而闻名文坛。1825年为取得德国公民权而皈依基督教,但因此疏远了自己的犹太民族。而他的革命思想又使他在德国无法找到工作。1830年革命后自愿流亡巴黎,从诗歌写作转向政治活动,成为国家民主运动的领导人,同时对法国和德国文化有许多评述。1856年2月17日,在巴黎逝世。诗人以平常的词汇,普通的语句构造出思想深刻、生动优美的诗篇。在德国文学中既是作家又是思想家的不乏其人,但像海涅那样将二者完美地统一起来,而又没有让诗歌负担哲学的沉重的,却不多见。
抒情插曲驾着歌声的羽翼,
亲爱的,我带你飞去,
飞向恒河的原野,
有个地方风光绮丽。
花园里姹紫嫣红——
沐浴着月色幽微,
莲花朵朵在等待——
她们亲爱的妹妹。
抬头仰望星空;
玫瑰花悄声耳语,
说得香雾迷?。
驯良聪慧的羚羊——
跳过来侧耳倾听,
圣河的滚滚波涛——
在远方奔流喧腾。
我们要在那里降落——
憩息在棕榈树下面,
畅饮爱情、宁静,
做着美梦香甜。
祝福你,你伟大的祝福你,你伟大的
充满神秘的都城。
当初在你的城里
曾居住过我的恋人。
告诉我,塔楼和城门,
何处是我最亲爱的人?
我曾把她委托给你们,
你们应当做我的保人。
我的恋人携箱负箧,
这样匆匆离开都城,
塔楼不能移动寸步,
它当然不负任何责任。
可是那城门。它不声不响
让我的恋人潜逃;
那位女傻子的心意,
这傻瓜总该知道。
荷花心惊胆战荷花心惊胆战——
害怕烈日光辉,
低垂粉颈入梦——
静待夜幕低垂。
她的情郎月亮——
倾泻清光唤她,
花儿亲热地冲他——
揭去脸上的轻纱。
荷花盛开怒放——
默默仰望高处,
她哭得直颤香气四溢——
因为爱情和相思之苦。
什锦诗花儿容易碰到人的脚,
大多数都会被人践踏;
不管它是羞怯或者是胆大,
人们走过时总会踩碎它。
珍珠藏在大海宝箱里,
可是也会被人们发现,
给它们钻孔,把它们扣住,
牢牢地扣在丝绳上面。
时事诗因为我的闪电是这样出色
你们就以为,我不能雷鸣
你们搞错了,因为我同样
有一种打雷的本领
一旦那正当的日子来到
这本领就恐怖地得到证明
你们将要听到我的声音
是长空霹雳,风雨雷霆
暴风雨将要在那一天
甚至把一些懈树击倒
一些教堂的高塔将要倒塌!
一些宫殿也将要动摇!
新春集优美的铃声阵阵——
轻轻穿过我的心房,
小巧的春天之歌,
请把铃声传到远方。
一直传到那所房屋,
那里繁花亭亭玉立,
你如看见一朵玫瑰,
请你代我向她致意。
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。
发表评论 评论 (1 个评论)