登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 《论语》:八佾篇(10)(11)(12)

7 已有 875 次阅读   2015-07-19 09:16

 

                   

 
 
《论语》:八佾篇(10)
 
 
【原文】 
3·10 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲观之矣(3)。” 

【注释】 
(1)禘:音dì,古代只有天子才可以举行的祭祀祖先的非常隆重的典礼。 
(2)灌:禘礼中第一次献酒。 
(3)吾不欲观之矣:我不愿意看了。 

【译文】 
孔子说:“对于行禘礼的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了。” 
 

 
《论语》:八佾篇(11)


【原文】 
3·11 或问禘之说(1),子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯(2)乎!”指其掌。 

【注释】 
(1)禘之说:“说”,理论、道理、规定。禘之说,意为关于禘祭的规定。 
(2)示诸斯:“斯”指后面的“掌”字。 

【译文】 
有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易)吧!”(一面说一面)指着他的手掌。 


《论语》:八佾篇(12)
 

【原文】 
3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。” 

【译文】 
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样。” 
分享 举报

发表评论 评论 (7 个评论)