《论语》:雍也篇(26)
子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
【注释】
觚:音gū,古代盛酒的器具,上圆下方,有棱,容量约有二升。后来觚被改变了,所以孔子认为觚不像觚。
【译文】
孔子说:“觚不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?”
《论语》:雍也篇(27)
宰我问曰:“仁者虽告之曰井有仁焉,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
【注释】
仁:这里指有仁德的人。
逝:往。这里指到井边去看并设法救之。
陷:陷入。
【译文】
宰我问道:“对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人啦,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。”
《论语》:雍也篇(28)
子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”
【注释】
约:一种释为约束;一种释为简要。
畔:同“叛”。
矣夫:语气词,表示较强烈的感叹。
【译文】
孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。”
发表评论 评论 (5 个评论)