登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 雍也篇第六(25(26)(27)

6 已有 2244 次阅读   2015-12-10 21:29   标签color  style 




《论语》:雍也篇(26)


  子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

【注释】

  觚:音gū,古代盛酒的器具,上圆下方,有棱,容量约有二升。后来觚被改变了,所以孔子认为觚不像觚。

【译文】

  孔子说:“觚不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?”


《论语》:雍也篇(27)


  宰我问曰:“仁者虽告之曰井有仁焉,其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”

【注释】

  仁:这里指有仁德的人。

  逝:往。这里指到井边去看并设法救之。

  陷:陷入。

【译文】

  宰我问道:“对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人啦,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。”


《论语》:雍也篇(28)


  子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”

【注释】

  约:一种释为约束;一种释为简要。

  畔:同“叛”。

  矣夫:语气词,表示较强烈的感叹。

【译文】

  孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。”


分享 举报

发表评论 评论 (5 个评论)