登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 乡党篇第十(25)(26)(27)

6 已有 3235 次阅读   2016-07-26 09:41   标签color  style 


《论语》:乡党篇(25)


  见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈必变。

【注释】

  齐衰:zīcuī,指丧服。

  狎:音xiá,亲近的意思。

  瞽者:盲人,指乐师。

  亵:音xiè,常见、熟悉。

  凶服:丧服。

  式:同轼,古代车辆前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其他人时,驭手身子向前微俯,伏在横木上,以示尊敬或者同情。这在当时是一种礼节。

  负版者:背负国家图籍的人。当时无纸,用木版来书写,故称“版”。

  馔:音zhuàn,饮食。盛馔,盛大的宴席。

  作:站起来。

【译文】

  (孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。

《论语》:乡党篇(26)

  升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。

【注释】

  绥:上车时扶手用的索带。

  内顾:回头看。

  疾言:大声说话。

  不亲指:不用自己的手指划。

【译文】

  上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。


《论语》:乡党篇(27)


  色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

【注释】

  色斯举矣:色,脸色。举,鸟飞起来。

  翔而后集:飞翔一阵,然后落到树上。鸟群停在树上叫“集”。

  山梁雌雉:聚集在山梁上的母野鸡。

  时哉时哉:得其时呀!得其时呀!这是说野鸡时运好,能自由飞翔,自由落下。

  共:同“拱”。

  三嗅而作:嗅应为狊字之误。狊,音jù,鸟张开两翅。一本作“戛”字,鸟的长叫声。

【译文】

  孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。
分享 举报

发表评论 评论 (6 个评论)