登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 明朝刘伯温的《烧饼歌》都知道,他写的《郁离子》你知道吗?

2 已有 2109 次阅读   2018-11-30 05:05
明朝刘伯温的《烧饼歌》都知道,他写的《郁离子》你知道吗?

明朝开朝名士刘基,又名刘伯温。世人都说他神机妙算,能和三国时期的诸葛亮媲美,不光能够预测未来,还能带兵打仗,为大明朝立下了汗马功劳。写下的《烧饼歌》更是从明朝一直预测到了未来两千年,全部已经灵验。说他是神人一点也不夸张。民间流传了很多与她有关的传说。

刘伯温的学问非常高深,通晓所有事物的情状,而他也自认自己卓然不群,与古代的豪杰相比并无差别。在刘伯温二十岁的时候已经获得进士称号,有志于推崇君主庇护百姓。但当时社会矛盾尖锐,官场昏聩,像他这样有才能的人根本没有出头的机会。感慨世道炎凉,立志发奋图强。隐居在青田山写下了这本《郁离子》。

之所以托名郁离子,在于离既有火的意思,也有文采的含义,意思就是将自己对太平治世的希望寄托其中。书中详细谈论了如何修身养性,端正思想言行、谨慎处事的原则和方法,以仁义道德的美好风范,规劝社会应该摒弃小人,善用人才才能让百姓安居乐业的道理。

后人评价这本书工巧又不背离正道。其锋芒毕露就像利剑出匣,令好人壮胆,坏人惊魂。书中如同治病的药物,不走偏锋,以堂堂正正的阳谋取天下,不追求高超的谋术,而以寓言的方式唤醒人们的良知。

《郁离子》的寓言体风格越《庄子》的语言风格极为相似,汪洋恣肆、想象奇幻、文辞富丽、气势磅礴、感染力强。但受到篇幅影响,我们选取其中部分精华翻译为白话文,以供有兴趣的朋友学习研读。

《说虎》

原文:

虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉,则人之食于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百,爪牙之用各一,而物之用百,以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也,其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?

译文:

老虎的力气比人的力气大很多。老虎厉害在于锋利的爪子,而人没有,所以人被老虎吃掉,并不奇怪了。但虎很少吃人,皮却被人拿来做垫子,为什么呢?

因为老虎使用笨力气,而人运用智慧。老虎只能使用爪牙,但是人能利用各种工具。所以相比之下,智慧的作用大于力气百倍。即使凶猛的老虎也无法取胜人类。人被老虎吃掉,是因为无法发挥智慧和工具的作用,界上那些只用力气而不用智慧的人,和老虎一样。他们像老虎一样被别人杀死而成为虎皮,治安人就是很正常的事情了?

《工之侨献琴》

原文:

工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。 工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。” 工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。”

译文: 工之侨得到一块上好的桐木,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金石相和一般,十分悦耳。他自认这是天下最好的琴,就把琴献到官府;然而乐师却以琴不古老,又退还回来。 工之侨拿着琴回到家,找来漆匠,在琴身刷上断纹;又找来刻工,雕刻上古代文字;最后把它装了匣子埋在泥土中。一年之后挖出来,抱着它到集市上。

有个贵人路过集市看到了琴,立刻高价买去,献到了朝廷。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是宝贝啊!”

工之侨感叹道:“悲剧啊,这不是一张琴的悲剧,而是整个社会的悲剧。”

更多资讯请关注“酒歌说文”,为您提供更多国学知识。弘扬中国传统文化,学习博大精深的国学,只需每天看上一眼。


分享 举报

发表评论 评论 (2 个评论)