登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 雍也篇第六(4)(5)(6)

6 已有 1302 次阅读   2015-11-09 07:57   标签color  style 



《论语》:雍也篇(4)




  子华使于齐,冉子为其母请粟。子曰:“与之釜。”请益。曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也:君子周急不济富。”

【注释】

  子华:姓公西名赤,字子华,孔子的学生,比孔子小42岁。

  冉子:冉有,在《论语》书中被孔子弟子称为“子”的只有四五个人,冉有即其中之一。

  粟:在古文中,粟与米连用时,粟指带壳的谷粒,去壳以后叫做米;粟字单用时,就是指米了。

  釜:音fǔ,古代量名,一釜约等于六斗四升。

  庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。

  周:周济、救济。

【译文】

  子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十 斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。”


《论语》:雍也篇(5)



  原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党乎!”

【注释】

  原思:姓原名宪,字子思,鲁国人。孔子的学生,生于公元前515年。孔子在鲁国任司法官的时候,原思曾做他家的总管。

  宰:家宰,管家。

  九百:没有说明单位是什么。

  邻里乡党:相传古代以五家为邻,25家为里,12500家为乡,500家为党。此处指原思的同乡,或家乡周围的百姓。

【译文】

  原思给孔子家当总管,孔子给他俸米九百,原思推辞不要。孔子说:“不要推辞。(如果有多的,)给你的乡亲们吧。”


《论语》:雍也篇(6)




  子谓仲弓,曰:“犁牛为之骍且角。虽欲勿用,山川棒舍诸?”

【注释】

  犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕农代替,系红毛长角,单独饲养的。

  骍且角:骍:音xīn,红色。祭祀用的牛,毛色为红,角长得端正。

  用:用于祭祀。

  山川:山川之神。此喻上层统治者。

  其舍诸:其,有“怎么会”的意思。舍,舍弃。诸,“之于”二字的合音。

【译文】

  孔子在评论仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,但山川之神难道会舍弃它吗?”
分享 举报

发表评论 评论 (6 个评论)