登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 雍也篇第六(7)(8)(9)

4 已有 1054 次阅读   2015-11-15 18:11   标签color  style 



《论语》:雍也篇(7)


  子曰:“回也其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。”

【注释】

  三月:指较长的时间。

  日月:指较短的时间。

【译文】

  孔子说:“颜回这个人,他的心可以在长时间内不离开仁德,其余的学生则只能在短时间内做到仁而已。”



《论语》:雍也篇(8)


  季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“财也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”

【注释】

  季康子:他在公元前492年继其父为鲁国正卿,此时孔子正在各地游说。8年以后,孔子返回鲁国,冉求正在帮助季康子推行革新措施。孔子于是对此三人做出了评价。

  果:果断、决断。

  达:通达、顺畅。

  艺:有才能技艺。

【译文】

  季康子问孔子:“仲由这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“仲由做事果断,对于管理国家政事有什么困难呢?”季康子又问:“端木赐这个人,可 以让他管理国家政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于管理政事有什么困难呢?“又问:“冉求这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“冉求有才 能,对于管理国家政事有什么困难呢?”


《论语》:雍也篇(9)



  季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉!如有复我者,则吾必在汶上矣。”

【注释】

  闵子骞:姓闵名损,字子骞,鲁国人,孔子的学生,比孔子小15岁。

  费:音mì,季氏的封邑,在今山东费县西北一带。

  复我:再来召我。

  汶上:汶,音wèn,水名,即今山东大汶河,当时流经齐、鲁两国之间。在汶上,是说要离开鲁国到齐国去。

【译文】

  季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:“请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。”


分享 举报

发表评论 评论 (3 个评论)