登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 雍也篇第六(10)(11)(12)

3 已有 814 次阅读   2015-11-21 07:21   标签color  style 



《论语》:雍也篇(10)


  伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫,斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”

【注释】

  伯牛:姓冉名耕,字伯牛,鲁国人,孔子的学生。孔子认为他的“德行”较好。

  牖:音yǒu,窗户。

  亡之:一作丧夫解,一作死亡解。

  夫:音fú,语气词,相当于“吧”。

【译文】

  伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!”


《论语》:雍也篇(11)



  子曰:“贤哉回也,一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。”

【注释】

  箪:音dān,古代盛饭用的竹器。

  巷:此处指颜回的住处。

  乐:乐于学。

【译文】

  孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”


《论语》:雍也篇(12)



  冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废。今女画。”

【注释】

  说:音yuè,同悦。

  画:划定界限,停止前进。

【译文】

  冉求说:“我不是不喜欢老师您所讲的道,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够是到半路才停下来,现在你是自己给自己划了界限不想前进。”
分享 举报

发表评论 评论 (3 个评论)